# Translation of Plugins - Cookie Notice &amp; Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Cookie Notice &amp; Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 16:15:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Cookie Notice &amp; Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release)\n"

#: includes/settings.php:569
msgid "Is Cookie Compliance free?"
msgstr "Cookie Compliance est-il gratuit ?"

#: includes/settings.php:555
msgid "F.A.Q."
msgstr "F.A.Q."

#: includes/dashboard.php:72
msgid "Cookie Compliance"
msgstr "Cookie Compliance"

#: includes/dashboard.php:427
msgid "Last 30 days"
msgstr "30 derniers jours"

#: includes/dashboard.php:293
msgid "Traffic Overview"
msgstr "Aperçu du trafic"

#: includes/dashboard.php:319
msgid "View consent activity inside WordPress Dashboard"
msgstr "Voir l’activité de consentement dans le tableau de bord WordPress"

#: includes/dashboard.php:454
msgid "Days to go: %s"
msgstr "Jours restants : %s"

#: includes/settings.php:233
msgid "months"
msgstr "mois"

#: includes/settings.php:220
msgid "Save my preferences"
msgstr "Enregistrer mes préférences"

#: includes/settings.php:210
msgid "Personalized"
msgstr "Personnalisé"

#: includes/settings.php:209
msgid "Balanced"
msgstr "Équilibré"

#: includes/settings.php:208
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: cookie-notice.php:1341
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: cookie-notice.php:1342
msgid "Deactivate & Submit"
msgstr "Désactiver et envoyer"

#: cookie-notice.php:1340
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: cookie-notice.php:1326
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: cookie-notice.php:1323
msgid "The Cookie Compliance default settings are too strict."
msgstr "Les réglages par défaut de Cookie Compliance sont trop stricts."

#: includes/welcome.php:486 includes/welcome.php:514
msgid "available for Cookie Compliance&trade; Pro plans only"
msgstr "disponible uniquement pour les offres Pro Cookie Compliance&trade;"

#: includes/welcome.php:476
msgid "Reject All, Accept Some, Accept All​"
msgstr "Tout rejeter, en accepter certains, tout accepter"

#: cookie-notice.php:1325
msgid "Support isn't timely."
msgstr "Le support n’est pas ponctuel."

#: includes/settings.php:172
msgid "Button color"
msgstr "Couleur du bouton"

#: cookie-notice.php:1315
msgid "We're sorry to see you go. Could you please tell us what happened?"
msgstr "Nous sommes désolés de vous voir partir. Pourriez-vous nous dire ce qui s’est passé ?"

#: includes/settings.php:205
msgid "Platinum"
msgstr "Platinum"

#: includes/settings.php:204
msgid "Gold"
msgstr "Gold"

#: includes/settings.php:203
msgid "Silver"
msgstr "Silver"

#: cookie-notice.php:1322
msgid "The Cookie Compliance consent choices (Silver, Gold, Platinum) are confusing."
msgstr "Les choix de consentement de Cookie Compliance (Silver, Gold, Platinum) prêtent à confusion."

#: cookie-notice.php:1321
msgid "The Cookie Compliance banner is too big."
msgstr "La bannière de Cookie Compliance est trop grande."

#: cookie-notice.php:1320
msgid "I found another plugin to use for the same task."
msgstr "J’ai trouvé une autre extension à utiliser pour la même tâche."

#: cookie-notice.php:777 cookie-notice.php:779
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Ignorer la notification"

#: includes/welcome.php:474
msgid "Silver, Gold, Platinum (Default)​"
msgstr "Silver, Gold, Platinum (par défaut)​"

#: includes/settings.php:215
msgid "Accept All"
msgstr "Tout accepter"

#: includes/settings.php:213
msgid "Reject All"
msgstr "Tout rejeter"

#: cookie-notice.php:1324
msgid "The web application user interface is not clear to me."
msgstr "L’interface utilisateur de l’application web n’est pas claire pour moi."

#: includes/welcome.php:379
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"

#: includes/welcome.php:361
msgid "I don’t want to create an account now"
msgstr "Je ne veux pas créer de compte maintenant"

#: includes/settings.php:232
msgid "month"
msgstr "mois"

#: includes/welcome.php:311
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"

#: includes/settings.php:514 includes/welcome.php:310 includes/welcome.php:590
#: includes/welcome.php:688
msgid "Basic"
msgstr "De base"

#: includes/welcome.php:539
msgid "Create a Cookie Compliance&trade; account and select your preferred plan."
msgstr "Créez un compte Cookie Compliance&trade; et sélectionnez votre offre préférée."

#: includes/welcome.php:417
msgid "Checking..."
msgstr "Vérification…"

#: includes/welcome.php:420
msgid "Notifies visitors that site uses cookies."
msgstr "Avertit les visiteurs que le site utilise des cookies."

#: includes/welcome.php:621 includes/welcome.php:722
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"

#: includes/welcome.php:595 includes/welcome.php:696 includes/welcome.php:735
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: includes/welcome.php:584 includes/welcome.php:682
msgid "Select Plan"
msgstr "Sélectionner un plan"

#: cookie-notice.php:1289
msgid "Free Upgrade"
msgstr "Mise à niveau gratuite"

#: includes/settings.php:223
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: includes/settings.php:778
msgid "Log in & configure"
msgstr "Se connectez & configurer"

#: includes/welcome.php:129
msgid "Passed"
msgstr "Succès"

#: includes/welcome.php:130
msgid "Failed"
msgstr "Échec"

#: includes/settings.php:222
msgid "Do Not Sell"
msgstr "Ne pas vendre"

#: includes/settings.php:1761
msgid "Settings saved."
msgstr "Réglages enregistrés."

#: includes/settings.php:761 includes/settings.php:775
#: includes/settings.php:794 includes/welcome.php:423
msgid "Proof-of-Consent"
msgstr "Preuve de consentement"

#: includes/settings.php:758 includes/settings.php:772
#: includes/settings.php:791
msgid "Notice"
msgstr "Notification"

#: includes/settings.php:651
msgid "Compliance Settings"
msgstr "Réglages du consentement"

#: includes/settings.php:652 includes/settings.php:759
#: includes/settings.php:773 includes/settings.php:792 includes/welcome.php:421
msgid "Autoblocking"
msgstr "Blocage automatique"

#: includes/settings.php:687
msgid "Notice Design"
msgstr "Design de la notification"

#: includes/settings.php:288
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: includes/welcome.php:677
msgid "Sign up"
msgstr "Créer un compte"

#: includes/settings.php:670
msgid "Notice Settings"
msgstr "Réglages des notifications"

#: includes/welcome.php:652
msgid "Account Login"
msgstr "Connexion au compte"

#: includes/settings.php:760 includes/settings.php:774
#: includes/settings.php:793 includes/welcome.php:422
msgid "Cookie Categories"
msgstr "Catégories de cookie"

#: includes/welcome.php:677
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Vous n’avez pas encore de compte ?"

#: includes/welcome.php:543
msgid "Create Account"
msgstr "Créer un compte"

#: includes/welcome.php:577
msgid "Already have an account?"
msgstr "Vous avez déjà un compte ?"

#: includes/settings.php:826
msgid "Enter your Cookie Compliance&trade; application secret key."
msgstr "Saisir la clé secrète de votre application Cookie Compliance&trade;"

#: includes/settings.php:779
msgid "Log into the Cookie Compliance&trade; web application and complete the setup process."
msgstr "Connectez-vous sur le site web Cookie Compliance&trade; et complétez la configuration."

#: includes/settings.php:773 includes/settings.php:774
#: includes/settings.php:775
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: includes/settings.php:764
msgid "Log in & Configure"
msgstr "Connectez-vous & configurer"

#: includes/settings.php:665
msgid "Compliance status"
msgstr "État de la mise en conformité"

#: includes/settings.php:655 includes/settings.php:857
msgid "Purge Cache"
msgstr "Vider le cache"

#: includes/settings.php:758 includes/settings.php:759
#: includes/settings.php:760 includes/settings.php:761
#: includes/settings.php:772 includes/settings.php:791
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: includes/settings.php:792 includes/settings.php:793
#: includes/settings.php:794
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"

#: includes/settings.php:648 includes/settings.php:667
msgid "App Key"
msgstr "Clé de l’application"

#: includes/settings.php:647 includes/settings.php:666
msgid "App ID"
msgstr "ID de l’application"

#: includes/settings.php:859
msgid "Click the Purge Cache button to refresh the app configuration."
msgstr "Cliquer sur le bouton Supprimer Cache pour actualiser la configuration de l’extension."

#: includes/settings.php:813
msgid "Enter your Cookie Compliance&trade; application ID."
msgstr "Saisir l’ID de votre application Cookie Compliance&trade;"

#: includes/welcome.php:267
msgid "Skip for now"
msgstr "Ignorer pour le moment"

#: includes/welcome.php:755
msgid "Success!"
msgstr "Terminé !"

#: includes/welcome.php:577 includes/welcome.php:663
msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"

#: includes/welcome.php:617 includes/welcome.php:718
msgid "CVC/CVV"
msgstr "CVC/CVV"

#: includes/welcome.php:613 includes/welcome.php:714
msgid "Expiration Date"
msgstr "Date d’expiration"

#: includes/welcome.php:609 includes/welcome.php:710
msgid "Card Number"
msgstr "Numéro de carte"

#: includes/welcome.php:602 includes/welcome.php:703
msgid "Credit Card"
msgstr "Carte de crédit"

#: includes/welcome.php:600 includes/welcome.php:701
msgid "Payment Method"
msgstr "Moyen de paiement"

#: includes/welcome.php:555
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"

#: includes/welcome.php:548 includes/welcome.php:657
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: includes/welcome.php:511
msgid "Color of the button text."
msgstr "Couleur du texte du bouton."

#: includes/welcome.php:510
msgid "Color of the heading text."
msgstr "Couleur du texte du titre."

#: includes/welcome.php:414
msgid "Site Name"
msgstr "Nom du site"

#: includes/welcome.php:413
msgid "Site URL"
msgstr "URL du site"

#: includes/welcome.php:507
msgid "Color of the banner background."
msgstr "Couleur de l’arrière-plan de la bannière."

#: includes/welcome.php:506
msgid "Color of the buttons and interactive elements."
msgstr "Couleur des boutons et des éléments interactifs."

#: includes/welcome.php:500
msgid "Center"
msgstr "Centré"

#: includes/welcome.php:490
msgid "Banner Design"
msgstr "Design de la bannière"

#: includes/welcome.php:468
msgid "CCPA"
msgstr "CCPA"

#: includes/welcome-api.php:307 includes/welcome-api.php:540
msgid "Password is not allowed to be empty."
msgstr "Mot de passe vide non autorisé."

#: includes/welcome-api.php:297 includes/welcome-api.php:531
msgid "Email is not allowed to be empty."
msgstr "E-mail vide non autorisé."

#. Author of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "Hu-manity.co"
msgstr "Hu-manity.co"

#. Author URI of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "https://hu-manity.co/"
msgstr "https://hu-manity.co/"

#: includes/welcome.php:603 includes/welcome.php:704
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/welcome.php:551 includes/welcome.php:660
msgid "Password"
msgstr "﻿Mot de passe"

#: includes/welcome.php:563
msgid "Sign Up"
msgstr "S’inscrire"

#: includes/welcome.php:499
msgid "Right"
msgstr "Droite "

#: includes/welcome.php:498
msgid "Left"
msgstr "A gauche"

#: includes/welcome.php:467
msgid "GDPR"
msgstr "RGPD"

#. Plugin Name of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA"
msgstr "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA"

#: includes/welcome-api.php:35 includes/welcome-api.php:39
#: includes/welcome-api.php:46 includes/welcome-api.php:59
#: includes/welcome.php:207 includes/welcome.php:235 includes/welcome.php:238
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à cette page."

#: includes/settings.php:1374
msgid "Bar opacity"
msgstr "Opacité de la barre"

#: includes/settings.php:681
msgid "Rejected expiry"
msgstr "Expiration refusée"

#: includes/settings.php:680
msgid "Accepted expiry"
msgstr "Expiration acceptée"

#: includes/settings.php:1215
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when user accepts the notice."
msgstr "La durée de conservation du cookie lorsque l’utilisateur ou l’utilisatrice accepte la notification."

#: includes/settings.php:1236
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when the user doesn't accept the notice."
msgstr "La durée de conservation du cookie lorsque l’utilisateur ou l’utilisatrice n’accepte pas la notification."

#: includes/settings.php:1324
msgid "Enable to accept the notice on any click on the page."
msgstr "Permettre d’accepter la notification au clic sur la page."

#: includes/settings.php:1308
msgid "Enable to accept the notice when user scrolls."
msgstr "Activer l’acceptation de la notification lorsque l’utilisateur fait défiler."

#: includes/settings.php:1293
msgid "Select the animation style."
msgstr "Sélectionnez le style d’animation."

#: includes/settings.php:1274
msgid "Select location for the notice."
msgstr "Sélectionnez l’emplacement de la notification."

#: includes/settings.php:1078
msgid "Enter the revoke message."
msgstr "Saisissez le message de révocation."

#: includes/settings.php:1027
msgid "The text of the button to refuse the consent."
msgstr "Le texte du bouton pour refuser le consentement."

#: includes/settings.php:1008
msgid "The text of the option to accept the notice and make it disappear."
msgstr "Le texte de l’option permettant d’accepter la notification et de la faire disparaître."

#: includes/settings.php:679
msgid "On click"
msgstr "Au clic"

#: includes/settings.php:674
msgid "Refuse consent"
msgstr "Refuser le consentement"

#: includes/settings.php:244 includes/settings.php:675
msgid "Revoke consent"
msgstr "Révoquer le consentement"

#: includes/settings.php:243
msgid "You can revoke your consent any time using the Revoke consent button."
msgstr "Vous pouvez révoquer votre consentement à tout moment en utilisant le bouton « Révoquer le consentement »."

#: includes/settings.php:150
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"

#: includes/settings.php:149
msgid "Light"
msgstr "Clair"

#: includes/settings.php:1145
msgid "Select where to redirect user for more information."
msgstr "Sélectionnez où rediriger l’utilisateur ou l’utilisatrice pour plus d’informations."

#: includes/settings.php:1311
msgid "Number of pixels user has to scroll to accept the notice and make it disappear."
msgstr "Nombre de pixels que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit faire défiler pour accepter la notification et la faire disparaître."

#: includes/settings.php:1192
msgid "Select the privacy policy link position."
msgstr "Sélectionnez la position du lien de politique de vie privée."

#: includes/settings.php:166
msgid "Banner"
msgstr "Bannière"

#: includes/settings.php:1135
msgid "The text of the privacy policy button."
msgstr "Le texte du bouton de politique de confidentialité."

#: includes/settings.php:155
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"

#: includes/settings.php:154
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"

#: includes/settings.php:1349
msgid "Enter additional button CSS classes separated by spaces."
msgstr "Saisissez les classes CSS additionnelles du bouton, séparées par des espaces."

#: includes/settings.php:1182
msgid "Select the privacy policy link target."
msgstr "Sélectionnez la cible du lien de la politique de confidentialité."

#: includes/settings.php:1165
msgid "Synchronize with WordPress Privacy Policy page."
msgstr "Synchroniser avec la page WordPress de politique de confidentialité."

#: includes/settings.php:1132
msgid "Enable privacy policy link."
msgstr "Activer le lien de politique de confidentialité."

#: includes/settings.php:1056
msgid "The code to be used in your site footer, before the closing body tag."
msgstr "Le code à utiliser dans le pied de page de votre site, avant la balise de fermeture body."

#: includes/settings.php:1049
msgid "Body"
msgstr "Body"

#: includes/settings.php:1048
msgid "Head"
msgstr "Head"

#: includes/settings.php:1052
msgid "The code to be used in your site header, before the closing head tag."
msgstr "Le code à utiliser dans l’en-tête de votre site, avant la balise de fermeture head."

#: includes/settings.php:691
msgid "Button class"
msgstr "Classe du bouton"

#: includes/settings.php:179
msgid "An hour"
msgstr "Une heure"

#: includes/settings.php:221 includes/settings.php:245
#: includes/settings.php:673
msgid "Privacy policy"
msgstr "Politique de confidentialité"

#: includes/settings.php:1080
msgid "The text of the button to revoke the consent."
msgstr "Le texte du bouton pour révoquer le consentement."

#: includes/settings.php:677
msgid "Reloading"
msgstr "Rechargement"

#: includes/settings.php:1101
msgid "Enable to reload the page after the notice is accepted."
msgstr "Permettre de recharger la page après l’acceptation de la notification."

#: includes/settings.php:676
msgid "Script blocking"
msgstr "Blocage des scripts"

#: includes/settings.php:160
msgid "Custom link"
msgstr "Lien personnalisé"

#: includes/settings.php:159
msgid "Page link"
msgstr "Lien de page"

#: includes/settings.php:171
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"

#: includes/settings.php:173
msgid "Bar color"
msgstr "Couleur de la barre"

#: includes/settings.php:180
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"

#: includes/settings.php:181
msgid "1 week"
msgstr "1 semaine"

#: includes/consent-logs.php:131 includes/settings.php:182
msgid "1 month"
msgstr "1 mois"

#: includes/consent-logs.php:133 includes/settings.php:183
msgid "3 months"
msgstr "3 mois"

#: includes/consent-logs.php:135 includes/settings.php:184
msgid "6 months"
msgstr "6 mois"

#: includes/consent-logs.php:137 includes/settings.php:185
msgid "1 year"
msgstr "1 année"

#: includes/settings.php:186
msgid "infinity"
msgstr "illimitée"

#: includes/settings.php:192
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"

#: includes/settings.php:193
msgid "Slide"
msgstr "Glissement"

#: includes/dashboard.php:518 includes/settings.php:288
#: includes/welcome.php:420
msgid "Cookie Notice"
msgstr "Cookie Notice"

#: includes/settings.php:167 includes/settings.php:671
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: includes/settings.php:672
msgid "Button text"
msgstr "Texte du bouton"

#: includes/settings.php:688
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: includes/settings.php:690
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: includes/settings.php:1148
msgid "-- select page --"
msgstr "-- sélectionner page --"

#: includes/settings.php:242
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/settings.php:197
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: includes/settings.php:198
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"

#: includes/settings.php:689
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: includes/settings.php:660 includes/settings.php:684
msgid "Deactivation"
msgstr "Désactivation"

#: includes/settings.php:678
msgid "On scroll"
msgstr "Au défilement"

#: includes/settings.php:683
msgid "Script placement"
msgstr "Emplacement des scripts"

#: includes/settings.php:477
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Réinitialiser les réglages"

#: includes/settings.php:1336
msgid "Enable if you want all plugin data to be deleted on deactivation."
msgstr "Cochez si vous voulez que toutes les données de l’extension soient supprimées à sa désactivation."

#: includes/settings.php:1765
msgid "Settings restored to defaults."
msgstr "Les réglages par défaut ont été restaurés."

#: includes/settings.php:1255
msgid "Select where all the plugin scripts should be placed."
msgstr "Sélectionner où placer les scripts de l’extension."

#: includes/settings.php:1159
msgid "Select from one of your site's pages."
msgstr "Sélectionnez une des pages de votre site."

#: includes/settings.php:1172
msgid "Enter the full URL starting with http(s)://"
msgstr "Saisissez l’URL complète commençant par http(s)://"

#: includes/settings.php:1023
msgid "Enable to give to the user the possibility to refuse third party non functional cookies."
msgstr "Activez pour donner la possibilité à l’utilisateur de refuser les cookies non fonctionnels de tierces parties."

#: includes/settings.php:995
msgid "Enter the cookie notice message."
msgstr "Saisissez le message de notification des cookies."

#: includes/settings.php:240
msgid "We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it."
msgstr "Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site web. Si vous continuez à utiliser ce site, nous supposerons que vous en êtes satisfait."

#: cookie-notice.php:1274 includes/settings.php:289 includes/settings.php:332
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: includes/settings.php:1864
msgid "Are you sure you want to reset these settings to defaults?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir réinitialiser tous les réglages aux valeurs par défaut ?"

#: includes/settings.php:241
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: includes/settings.php:143 includes/welcome.php:497
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: includes/settings.php:144 includes/welcome.php:496
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: includes/settings.php:148 includes/settings.php:191
msgid "None"
msgstr "Aucun"